Сектор 9. -- Lost in translation --
Модератор: Администрация
-
- Сферический конь в вакууме
- Сообщения: 9307
- Зарегистрирован: 13 мар 2006, 23:15
- Пол: Женский
- Откуда: Москва
Сектор 9. -- Lost in translation --
.
.
Трудно сказать, почему название этого голливудского фильма было переведено на русский язык именно так. Может по вине плохого переводчика, а может издателей, которые не захотели, чтобы зрители посчитали фильм ещё одной экранизацией романа известного советского писателя. Сюжет этого романа наверняка вам известен и это вовсе не фильм ужасов, как можно было бы подумать из названия.
ВТОРЫЕ на своём месте и в правильном переводе названия. А вот ПЕРВЫЕ совершенно иные, и в результате название фильма стало не только не соответствовать его содержанию, но даже наоборот, потому как для героев фильма быть ПЕРВЫМ -- практически означает не стать ВТОРЫМ. Мы не будем вас спрашивать, какие чувства могут помочь им в достижении цели -- это вопрос спорный, а вот насчёт эмоций можно ответить абсолютно точно. Именно это вам и предлагается сделать.
/Разрешено использование англо-русского и русско-английского словарей/.
.
Трудно сказать, почему название этого голливудского фильма было переведено на русский язык именно так. Может по вине плохого переводчика, а может издателей, которые не захотели, чтобы зрители посчитали фильм ещё одной экранизацией романа известного советского писателя. Сюжет этого романа наверняка вам известен и это вовсе не фильм ужасов, как можно было бы подумать из названия.
ВТОРЫЕ на своём месте и в правильном переводе названия. А вот ПЕРВЫЕ совершенно иные, и в результате название фильма стало не только не соответствовать его содержанию, но даже наоборот, потому как для героев фильма быть ПЕРВЫМ -- практически означает не стать ВТОРЫМ. Мы не будем вас спрашивать, какие чувства могут помочь им в достижении цели -- это вопрос спорный, а вот насчёт эмоций можно ответить абсолютно точно. Именно это вам и предлагается сделать.
/Разрешено использование англо-русского и русско-английского словарей/.
Законы Мэрфи/Искусство быть/Пятое правило: Вы принимаете себя слишком всерьез!
-
- Популярный автор
- Сообщения: 2007
- Зарегистрирован: 10 ноя 2006, 01:17
- Пол: Мужской
- Откуда: Москва
-
- Литератор-любитель
- Сообщения: 277
- Зарегистрирован: 13 авг 2007, 20:24
-
- Акула пера
- Сообщения: 5768
- Зарегистрирован: 17 сен 2003, 00:07
- Откуда: СПб
То есть фильм называется типа "ПЕРВЫЕ и ВТОРЫЕ"
А при переводе ВТОРЫЕ перевели правильно, а ПЕРВЫЕ заменили на противоположное по смыслу?
И если бы не заменили, что получилось бы название советского романа?
"Живые и мертвые" - годится. Возможно, "мертвые и живые"
А в переводе то ли мертвые, то ли живые переведено неправильно, так?
С фильмами у меня плохо...
А при переводе ВТОРЫЕ перевели правильно, а ПЕРВЫЕ заменили на противоположное по смыслу?
И если бы не заменили, что получилось бы название советского романа?
"Живые и мертвые" - годится. Возможно, "мертвые и живые"
А в переводе то ли мертвые, то ли живые переведено неправильно, так?
С фильмами у меня плохо...
Гном
-
- Акула пера
- Сообщения: 5768
- Зарегистрирован: 17 сен 2003, 00:07
- Откуда: СПб
-
- Популярный автор
- Сообщения: 2007
- Зарегистрирован: 10 ноя 2006, 01:17
- Пол: Мужской
- Откуда: Москва
не только живые и мертвые. В вопросе быть первым значит не стать вторым. Из мертвого живым стать нельзя.Гном писал(а): Возможно, "мертвые и живые"
думаю, что "живые" переведены не точно. С фильмами аналогичноГном писал(а):А в переводе то ли мертвые, то ли живые переведено неправильно, так?
С фильмами у меня плохо...
С уважением, Василий.
А кто сказал, что я прав?
А кто сказал, что я прав?
-
- Акула пера
- Сообщения: 5768
- Зарегистрирован: 17 сен 2003, 00:07
- Откуда: СПб
-
- Акула пера
- Сообщения: 5768
- Зарегистрирован: 17 сен 2003, 00:07
- Откуда: СПб
-
- Литератор-любитель
- Сообщения: 277
- Зарегистрирован: 13 авг 2007, 20:24
-
- Акула пера
- Сообщения: 5768
- Зарегистрирован: 17 сен 2003, 00:07
- Откуда: СПб
-
- Литератор-любитель
- Сообщения: 277
- Зарегистрирован: 13 авг 2007, 20:24
-
- Акула пера
- Сообщения: 5768
- Зарегистрирован: 17 сен 2003, 00:07
- Откуда: СПб
Re: Сектор 9. -- Lost in translation --
stellinamama писал(а):.
Сюжет этого романа наверняка вам известен и это вовсе не фильм ужасов, как можно было бы подумать из названия.
Опять косяк авторов?
роман - совершенно точно не фильм...
Гном
-
- Белинский по натуре
- Сообщения: 32
- Зарегистрирован: 24 окт 2007, 09:58
- Пол: Мужской
-
- Акула пера
- Сообщения: 5768
- Зарегистрирован: 17 сен 2003, 00:07
- Откуда: СПб
-
- Популярный автор
- Сообщения: 2007
- Зарегистрирован: 10 ноя 2006, 01:17
- Пол: Мужской
- Откуда: Москва