Сектор 9. -- Lost in translation --
Модератор: Администрация
- stellinamama
- Сферический конь в вакууме
- Сообщения: 9307
- Зарегистрирован: 13 мар 2006, 23:15
- Пол: Женский
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Сектор 9. -- Lost in translation --
.
.
Трудно сказать, почему название этого голливудского фильма было переведено на русский язык именно так. Может по вине плохого переводчика, а может издателей, которые не захотели, чтобы зрители посчитали фильм ещё одной экранизацией романа известного советского писателя. Сюжет этого романа наверняка вам известен и это вовсе не фильм ужасов, как можно было бы подумать из названия.
ВТОРЫЕ на своём месте и в правильном переводе названия. А вот ПЕРВЫЕ совершенно иные, и в результате название фильма стало не только не соответствовать его содержанию, но даже наоборот, потому как для героев фильма быть ПЕРВЫМ -- практически означает не стать ВТОРЫМ. Мы не будем вас спрашивать, какие чувства могут помочь им в достижении цели -- это вопрос спорный, а вот насчёт эмоций можно ответить абсолютно точно. Именно это вам и предлагается сделать.
/Разрешено использование англо-русского и русско-английского словарей/.
.
Трудно сказать, почему название этого голливудского фильма было переведено на русский язык именно так. Может по вине плохого переводчика, а может издателей, которые не захотели, чтобы зрители посчитали фильм ещё одной экранизацией романа известного советского писателя. Сюжет этого романа наверняка вам известен и это вовсе не фильм ужасов, как можно было бы подумать из названия.
ВТОРЫЕ на своём месте и в правильном переводе названия. А вот ПЕРВЫЕ совершенно иные, и в результате название фильма стало не только не соответствовать его содержанию, но даже наоборот, потому как для героев фильма быть ПЕРВЫМ -- практически означает не стать ВТОРЫМ. Мы не будем вас спрашивать, какие чувства могут помочь им в достижении цели -- это вопрос спорный, а вот насчёт эмоций можно ответить абсолютно точно. Именно это вам и предлагается сделать.
/Разрешено использование англо-русского и русско-английского словарей/.
Законы Мэрфи/Искусство быть/Пятое правило: Вы принимаете себя слишком всерьез!
- Азарапетыч
- Модератор
- Сообщения: 10785
- Зарегистрирован: 14 мар 2006, 21:45
- Пол: Мужской
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
- Азарапетыч
- Модератор
- Сообщения: 10785
- Зарегистрирован: 14 мар 2006, 21:45
- Пол: Мужской
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
- vms
- Популярный автор
- Сообщения: 1483
- Зарегистрирован: 06 май 2006, 10:01
- Пол: Мужской
- Откуда: Samara
- Контактная информация:
Re: Сектор 9. -- Lost in translation --
Что именно сделать? Испытать "мандраж" при разгадывании? )) Радость, волнение ...stellinamama писал(а):... а вот насчёт эмоций можно ответить абсолютно точно. Именно это вам и предлагается сделать.
- Азарапетыч
- Модератор
- Сообщения: 10785
- Зарегистрирован: 14 мар 2006, 21:45
- Пол: Мужской
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
- Азарапетыч
- Модератор
- Сообщения: 10785
- Зарегистрирован: 14 мар 2006, 21:45
- Пол: Мужской
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Интересно, а мы точно думаем туда, куда надо?
Где тут наоборот?
Хотя я уверен, что такую ловушку вряд ли бы кто организовал, и действительно речь идет о "Быстрых и мертвых"...
Ну так что отвечать будем?! Какие эмоции могут помочь героям фильма остаться в живых, а?
Живые и мертвые ----> Быстрые и мертвые.в результате название фильма стало не только не соответствовать его содержанию, но даже наоборот
Где тут наоборот?
Хотя я уверен, что такую ловушку вряд ли бы кто организовал, и действительно речь идет о "Быстрых и мертвых"...
Ну так что отвечать будем?! Какие эмоции могут помочь героям фильма остаться в живых, а?