Сектор 9. -- Lost in translation --
Модератор: Администрация
- SAlexandra
- Популярный автор
- Сообщения: 1793
- Зарегистрирован: 06 окт 2006, 19:09
- Пол: Женский
- fenix
- Популярный автор
- Сообщения: 3805
- Зарегистрирован: 08 ноя 2006, 14:39
- Пол: Мужской
- Откуда: Питер
Был еще фильм Питера Джексона Там тоже как то так же Dead Alive или что-то вроде... Еее гоблин переводил, и по моему шла она под названием "живая мертвечина", но это скорее черная комедия... Там кошко-крыса тетку укусила и так далее но эмоций не помню, а так подходит идеально...
"Бойцовый Кот, есть боевая единица сама в себе" (c) АБС
- SAlexandra
- Популярный автор
- Сообщения: 1793
- Зарегистрирован: 06 окт 2006, 19:09
- Пол: Женский
я тоже за
МЕРТВЫЕ на своём месте и в правильном переводе названия. А вот ЖИВЫЕ совершенно иные, и в результате название фильма стало не только не соответствовать его содержанию, но даже наоборот, потому как для героев фильма быть ЖИВЫМ -- практически означает не стать МЕРТВЫМ. Мы не будем вас спрашивать, какие чувства могут помочь им в достижении цели -- это вопрос спорный, а вот насчёт эмоций можно ответить абсолютно точно. Именно это вам и предлагается сделать.
Две ключевые фразы
как для героев фильма быть ЖИВЫМ -- практически означает не стать МЕРТВЫМ. какие эмоции могут помочь им в достижении подобной цели? Смех однозначно!
МЕРТВЫЕ на своём месте и в правильном переводе названия. А вот ЖИВЫЕ совершенно иные, и в результате название фильма стало не только не соответствовать его содержанию, но даже наоборот, потому как для героев фильма быть ЖИВЫМ -- практически означает не стать МЕРТВЫМ. Мы не будем вас спрашивать, какие чувства могут помочь им в достижении цели -- это вопрос спорный, а вот насчёт эмоций можно ответить абсолютно точно. Именно это вам и предлагается сделать.
Две ключевые фразы
как для героев фильма быть ЖИВЫМ -- практически означает не стать МЕРТВЫМ. какие эмоции могут помочь им в достижении подобной цели? Смех однозначно!
ИМХО- Имею Мнение Хрен Оспоришь