ЧГК-768 Блиц (непопавшее на турнир) (вопрос Ноттурны)

Обсуждение вопросов ЧГК

Модераторы: Азарапетыч, Администрация

Оцените этот вопрос

Опрос закончился 19 ноя 2007, 21:40

1 (минимум)
0
Голосов нет
2
0
Голосов нет
3
1
33%
4
1
33%
5
0
Голосов нет
6
0
Голосов нет
7
0
Голосов нет
8
1
33%
9
0
Голосов нет
10 (максимум)
0
Голосов нет
 
Всего голосов: 3

Аватара пользователя
Азарапетыч
Модератор
Модератор
Сообщения: 10785
Зарегистрирован: 14 мар 2006, 21:45
Пол: Мужской
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Азарапетыч »

stellinamama писал(а):даже не появилось букв "обсудить вопрос можно ЗДЕСЬ"
Появятся, появятся! :wink: Но попозже.

Просто я стараюсь отделять тему, когда в нее никто не пишет. Иначе возможна такая ситуация, что человек долго набирает сообщение, а когда пытается послать его, то тема уже закрыта. А в отделенную тему не получается отправить, потому что текст не скопирован...

Кстати, Федя обещает, что в новой версии форума с этим будет проще.
ɐнɔɐdʞǝdu qнεиЖ

Аватара пользователя
Азарапетыч
Модератор
Модератор
Сообщения: 10785
Зарегистрирован: 14 мар 2006, 21:45
Пол: Мужской
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Азарапетыч »

Valentin писал(а):на мой взгляд следовало бы выкинуть и Эйфелеву башню, и Темзу
Ну, тогда пришлось бы все равно искать привязки к языкам...
ɐнɔɐdʞǝdu qнεиЖ

Аватара пользователя
влад
Популярный автор
Популярный автор
Сообщения: 4917
Зарегистрирован: 29 мар 2006, 18:38
Пол: Мужской
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение влад »

Notturna писал(а):

потому что это выражение характерно именно для испанского Латинской Америки (я с крупным спецом переговорила)

Вот это конечно сильно, в русско-испанских словарях это последнее из возможных синонимов влюбиться, причём до него мы находём гораздо более распространённое не только в Лат Америке словечко chiflarse
потом еще момент согласно словарям это самое estacarse после себя требует de, вбив в yahoo именно так, я не нашёл ни одной ссылки на фразу где бы после этого самого entacarse употреблялось с de после или рядом, что говорит о том, что скорее всего это распространено не очень и просто возможно встречается просто в каком значимом месте какого-нибудь литературного произведения, сериала или песни.
Еще момент-как-то мне туго вериться в распространение этого выражения от Мексики до Уругвая.
И последнее, с языковой логикой у меня туго,честно сказать не могу даже to fall in love соотнести каким-либо образом с Темзой, но дело не в этом, если просто пытаться отгадать, зная что тут незнакомые идиомы( а учитывая наличие Лат. Америки можно было предпологать что-то либо очень известное типа hasta siempre( [jnz 'n наверное с натяжкой идеома), либо неизвестное совсем, в том числе и в английском, в таком случае "влюбиться" ложиться весьма криво, так как при таком выборе жениться и напиваться-это всё-таки могут звучать как именно предостережение, а вот "не влюбись" это скорее какое-то заговаривание чтоль.
Изображение

Аватара пользователя
Valentin
Акула пера
Акула пера
Сообщения: 6885
Зарегистрирован: 15 дек 2005, 10:51
Пол: Мужской
Откуда: С. Пб

Сообщение Valentin »

stellinamama писал(а):
Valentin писал(а):смотри под ноги, а то в люк упадёшь".
Ну или так, т.е. или везде оставлять упоминания местных достопримечательностей, или, если не удаётся привязать ступенчатую пирамиду к столбу, а пизанскую башню или Колизей к варке, везде от них отказаться.
Чтобы понять что такое рекурсия, нужно сначала понять что такое рекурсия.

Ответить

Вернуться в «Обсуждение вопросов»