Значит, приятель - лингвист?
Да и не зря, наверно, слово "здравствуйте" вынесено в заголовок.
Здравствуйте, я ваша тётя!
Модераторы: Азарапетыч, Администрация
- Шшок
- Акула пера
- Сообщения: 9096
- Зарегистрирован: 28 ноя 2003, 14:05
- Пол: Мужской
- Откуда: С большой дороги.
Re: Здравствуйте, я ваша тётя!
В борьбе бобра с козлом побеждает бобро. Или козло.
-
- Писатель на заборах
- Сообщения: 204
- Зарегистрирован: 10 апр 2017, 20:25
- Пол: Женский
Re: Здравствуйте, я ваша тётя!
Есть. В слове "здравствуй". А если читать, как пишется, то их в этом слове два.Шшок писал(а):Но в этой фразе нет твердого "в". Только мягкие. Ну и один непроизносимый в слове "здравствуй".
- Шшок
- Акула пера
- Сообщения: 9096
- Зарегистрирован: 28 ноя 2003, 14:05
- Пол: Мужской
- Откуда: С большой дороги.
Re: Здравствуйте, я ваша тётя!
Вот я ступил...Clever_Cat писал(а): Есть. В слове "здравствуй". А если читать, как пишется, то их в этом слове два.
Но тогда это вообще интересная фраза. В ней есть все варианты произношения буквы "в". Твердая, мягкая, непроизносимая и оглушенная.
В борьбе бобра с козлом побеждает бобро. Или козло.
Re: Здравствуйте, я ваша тётя!
В общем, определенная картина более-менее вырисовалась.
Есть куча версий, которые в общем-то трудно разделить, например:
1. Иностранец, изучающий русский язык.
2. Студент-лингвист, изучающий/исследующий русский язык.
3. Преподаватель русского языка, придумывающий задания/примеры для студентов.
--- добавление
В общем, основные версии сводятся к постановке/исследованию правильного русского произношения, либо для себя, либо для кого-то еще.
Есть куча версий, которые в общем-то трудно разделить, например:
1. Иностранец, изучающий русский язык.
2. Студент-лингвист, изучающий/исследующий русский язык.
3. Преподаватель русского языка, придумывающий задания/примеры для студентов.
--- добавление
В общем, основные версии сводятся к постановке/исследованию правильного русского произношения, либо для себя, либо для кого-то еще.
Нас двое - я и папа
И погромче нас были витии Да не сделали пользы пером. Дураков не убавим в России, А на умных тоску наведем.
И погромче нас были витии Да не сделали пользы пером. Дураков не убавим в России, А на умных тоску наведем.
Re: Здравствуйте, я ваша тётя!
Ответ верный!Юляша писал(а):В общем, основные версии сводятся к постановке/исследованию правильного русского произношения, либо для себя, либо для кого-то еще.
Мой приятель - латиноамериканец, учит русский. И как-то он похвастался, что на уроках русского они проходят скороговорки типа "На дворе трава на траве дрова", и как легко они ему даются. И тогда мы сочинили свою скороговорку, которая для него может быть реально полезной. В оригинальной версии фраза звучала как "Здравствуй, взрослый львёнок в церкви"; для загадки "взрослого" я убрала, ибо было бы совсем очевидно.
Тут не только звук "В" (который в испанском какой-никакой есть). Тут вся фраза такая, что можно шпионов выявлять одной левой
Сложные места я выделила красным:
ЗДРавСТВУЙ, ВЗРоСЛЫЙ ЛЬВЁноК В ЦеРКВи
По три согласных подряд, плюс сложные "уй", "ый", "львё".
Остоженка - как маячок на то что дело проходит в России, и что чел увидел храм - вспомнил скороговорку.
"Здравствуйте я ваша тётя" - намёк на Латинскую Америку (и иностранца), и ещё одна труднопроизносимая фраза, не легче загаданной.
Спасибо за игру! Надеюсь, и вам было любопытно узнать, что какие-то фразы, кажущиеся нам совершенно обыденными с точки зрения произношения - кому-то без серьезной подготовки ни за что не произнести.
И теперь вы умеете выявлять шпионов!