Закон Паркинсона

Обсуждение остальных околокультурных вопросов (книги, фотография и т.п.)

Модераторы: Азарапетыч, Администрация

Ответить
Аватара пользователя
ЛевК
Популярный автор
Популярный автор
Сообщения: 1560
Зарегистрирован: 29 ноя 2004, 20:33
Пол: Мужской
Откуда: Израиль

Закон Паркинсона

Сообщение ЛевК »

Сколько-то лет тому назад, читая книгу "Законы Паркинсона (http://www.lib.ru/DPEOPLE/PARKINSON/parklaws.txt), я неожиданно обнаружил, что переводчик А.Кистяковский сумел совершенно восхитительным образом трижды выматериться на трех строчках при описании короткого диалога (точнее сказать - не выматериться, а использовать ненормативную лексику). Сделал он это в главе "Свояки и чужаки" вот так:
"Самой загадочной личностью в округе был Пэстонг Ов-Еченг. Посмотрев на его чалму, я тотчас же определил, что он живет по ту сторону холмов, и обратился к нему на диалекте Захолмья.
- Вы ран ху? - спросил я, но он непонимающе покачал головой.
- Сломачленоэ? - повторил я на другом наречии, но с тем же результатом. И лишь когда он облегчил мне задачу, пробормотав: "Инъенахерсен!" - я догадался, что он уроженец северных провинций".
Меня же все эти годы интересует вопрос: - а как это звучит у Сирилла Паркинсона в оригинале??? Пытался раз-другой найти, но неудачно. Может быть кто-нибудь посодействует?

Ответить

Вернуться в «Прочая культура»